加拿大农家乐 - 实用信息篇(加拿大海关入境申报卡)

2016-08-23 加拿大农家乐
近几年回加拿大的飞机上,经常碰到一些人,特别是老年人,手里拿着空中乘务员给的入境卡,不知道如何填。有的急的哇哇叫。 这里给大家讲一讲如何填这个表。

首先,拿到入境申报卡后不要折叠,如果你是准备机器操作的话,很可能会读不出。其次,弄得皱巴巴的,对入境也不是很好。
入境申报卡需用正式的卡,不能用自己打印的。入境申报卡除签名外,要求全英文。签名应该与护照签名一致。

加拿大申報表 – Declaration Card 翻譯

申报卡的左边一列,是填写说明(Instructions)。右边一列,才是需要填写的内容。以下就我所知(不保证都正确,请注意鉴别)进行详细说明。

加拿大海关申报卡填写说明

For Agencies Only。这部分由出入境部门填写;入境旅客不要在这部分写东西,需要填写的内容从Part A开始。

2. PART A

2.1 All Travellers (living at the same address)- Please print in capital letters.
所有住在同一住址的乘客填写一份申报卡——请用大写字母工整填写。填表不要龙飞凤舞,以便海关人员辨认。由于一张表格只能填最多四个人的名字,超过的人数要另外填表。

2.2 Last name, first name and initials
姓,名和姓名的首字母中国人就把护照上姓和名的拼音写上就可以,没必要写姓名首字母。假设入境人姓张名三,就填上ZHANG SAN,姓和名之间要空一格。如果不懂拼音,照着护照上的英文名字照抄即可。

2.3 Date of birth
出生日期加拿大人写日期的格式无比混乱。以1960年9月10日为例,写成09-10-60、10-09-60、SEP-10-60、1960-09-10的都有,所以正式的表格上都会提示日期该用什么格式填写。这张申报卡上写了YY-MM-DD,就是要求按年-月-日的格式写,而且年月日均用两位数字表示。如果入境人的出生日期为1960年9月10日,就要写成60-09-10。

2.4 Citizenship
国籍中国国籍应该写CHINESE;写CHINA,似乎也没问题。

2.5 Home address – Number, Street, apartment No.
家庭住址——门牌号,街道名,公寓编号填中国的常住地址,比如某区某路某小区某栋某楼某号房,英文顺序则和中文顺序刚好反过来。此栏不填国家和省市名。假设家住上海南京东路123弄456号502室, 就写成: 123 Long 456 Nanjing Dong Road #502。至于住在小区名称,比如豪华坊,就没有必要写了。真要有什么问题,中加两国海关还是有能力把你找到的。

2.6 City/Town
城市或镇市、镇的拼音名字,比如广州:Shanghai

2.7 Prov./State
省或州名这里本应填省、自治区的拼音名,比如广东:GUANGDONG。但是加拿大人却只给了四个空格,中国的省名似乎都写不下,不用管格子,挤挤写进去也没有关系。

2.8 Country
国家填CHINA即可。

2.9 Postal/Zip code
邮政编码

2.10 Arriving by
抵达加拿大的方式 Air; Rail; Marine; Highway / 空中;铁路;水上;公路。在对应方式后面的方框打勾。
Airline/flight No.,train No. or vessel name / 航空公司和航班号,火车车次,或轮船名。 假设乘坐加拿大航空AC88航班入境,根据申报卡上给的空格数,填AC88即可,因为AC就是加航的代码。

2.11 Purpose of trip
访问加拿大的目的在Study(学习)、Personal(私人)和Business(商务)三项中勾选一种。

2.12 Arriving from
从什么地方来加拿大的。在US only(从美国直接来)、Other country direct(从其他国家直接来)和Other country via US(从其他国家经美国前来)三项中勾选一种。

2.13 I am/we are bringing into Canada:
我或我们携带了以下物品进入加拿大这一部分内容就是对自己携带的物品进行申报。

2.13.1 Firearms or other weapons (eg switchblades, Mace or pepper spray)
枪支或其他武器(如弹簧折叠刀、胡椒喷雾)。瑞士军刀这种小工具刀或者水果刀之类的,个人觉得没有必要申报。

2.13.2 Commercial goods, whether or not for resale
商业用途的物品,无论是否用于零售这里仅限于商业用途的物品,自用物品不必申报。

2.13.3 Meat/meat products; diary products; fruits; vegetables; seeds; nuts; plants and animals or their parts; cut flowers; soil; wood/wood products; birds; insects.
肉类或肉制品;奶制品;水果;蔬菜;种子;坚果;植物和动物及其组成部分;切花;土;木和木制品;鸟类;昆虫。这些东西根本就不要带入境。

2.13.4 Currency and/or monetary instruments totaling CAN$10,000 or more.
总价值达到或超过10000加币的现金和/或金融票据。现金、支票、旅行支票一律计算在内。如有多国货币,按当时的汇率全部转换为加币计算。如果超过1万加币就申报,申报非常简单,也不会收取任何费用罚款。

2.13.5 I/we have unaccompanied goods.
我或我们有随后运来的物品。如果自己有此次并未携带,但随后运抵加拿大的物品,就需要在此申报。此项一般是新移民申报自己在登陆后几年内要有自用物品运来加拿大(申报后可以避免海关征税),访客一般不填。

2.13.6 I/we have visited a farm and will be going to a farm in Canada.
我或我们到访过农场,而且即将要到访在加拿大境内的农场。

3. Part B – Visitors to Canada (旅行者填写)
来加拿大的访客填写(加拿大永久居民或公民不用填) 在Duration of stay in Canada下面的空格填上打算在加拿大停留的天数。按照每个月30天计算就可以,不必精确地研究大小月或平年闰年,最终能在加拿大停留多少天还是海关说了算。 Do you or any person listed above exceed the duty-free allowances per person? (See instructions on the left.)/你或表格中的任何人有没携带超过个人免税额度的物品? (参看申报卡左边的说明。) 每位访客的免税额度是:礼品(不包括烟酒)价值不超过等值60加币;1.5升酒或1.14升白酒或24罐355毫升装的啤酒,或8.5升啤酒或麦芽酒;200支香烟或50支雪茄,另加200克烟草制品。

4. Part C – Residents of Canada/加拿大居民填写(来加拿大的访客不用填)

4.1 Do you or any person listed above exceed the exemptions per person? (See instructions on the left.)
你或表格中的任何人有没携带超过个人免税额度的物品? (参看申报卡左边的说明。) 每位加拿大居民的免税额度是根据其离开加拿大的时间来确定的。离境少于24小时无免税额;离境24小时而不超过48小时:200加币;离境超过48小时:800加币。如果回中国后带了自己用过的物品回加拿大,就不用算在额度之内。看本文的4.2条就知道:额度的计算只包括居民在离境期间购买或者被赠与的物品。

4.2 如果超过免税额度,继续填下面的空格: Complete in the same order as Part A/按照Part A里面的姓名顺序填写Date left Canada YY-MM-DD/离境年月日Values of goods – CAN$ purchased or received abroad (including gifts, alcohol & tobacco)/在国外购买或得到的物品价值——以加币为货币单位(包括礼物和烟酒)
Part D – Signatures (age 16 and older): I certified that my declaration is true and complete.

签名(年龄16周岁或以上人士):我保证我的申报真实完整。年龄在16周岁及以上的入境人,按照Part A里面的顺序签名。签中文名即可(建议和护照最后一页上的签名方式一致),自己签自己的名字,不要帮人代签,并在Date YY-MM-DD的空格处按年月日的格式写上入境日期。注意:申报卡填写完后不要折叠,建议和护照放在一处。

下面图片中,红色是需要填的,蓝色是解释。图片仅提供参考,具体内容请按实际如实填写
点击图可放大
文章来源:VanPeople
网址:加拿大农家乐